Zaostriť, preložiť – WordLens prekladá všetko, na čo ukážete

Zdieľať na Facebooku Zdieľať Odoslať na WhatsApp Odoslať
Bez názvu
"Vitajte v budúcnosti" - takto funguje nová aplikácia Word Lens Foto: www.gizmag.com

Stalo sa vám už, že ste si na dovolenke prezerali jedálny lístok a nerozumeli ani slovo? Alebo ste sa snažili preložiť oznamy v cudzom jazyku číhajúce zo všetkých strán a cítili sa jednoducho stratení v preklade? S novou aplikáciou od Quest Visual sa tieto problémy môžu stať minulosťou.

Bez názvu
Foto: www.kurzweilai.net

Len nedávno sa na trhu objavila aplikácia Word Lens, ktorá bude pre dovolenkujúcich turistov hotovým požehnaním. Pre tých, ktorí pred odletom do vysnívanej krajiny nemajú čas ani chuť učiť sa frázy v cudzom jazyku, ale tiež sa nechcú zúfalo pozerať na nezrozumiteľné nápisy, firma Quest Visual prináša jednoduché riešenie. Za necelých 5 dolárov (3,8 eur) si teraz môžete do vášho iPhonu stiahnuť aplikáciu Word Lens. Potom fotografický hľadáčik iPhonu namierite na text, ktorý potrebujete preložiť a po jeho zoskenovaní sa vám na obrazovke telefónu zjaví doslovný preklad textu – v pôvodnej vizuálnej forme.

Za týmto šikovným vynálezom sa skrýva dva a pol roka usilovnej práce jeho autorov Octavia Gooda a Johna DeWeesa. Aplikácia využíva technológiu rozpoznania optických znakov a je skutočne revolučná. „Aplikácia sa snaží rozpoznať znaky a potom ich vyhľadá v slovníku. Na záver premietne preložené slová naspäť na obrazovku,“ vysvetlil Octavio Good jednoduchý princíp fungovania. Momentálne pracuje na systéme doslovného prekladu, čo je praktické najmä pri jedálnych lístkoch alebo dopravných značkách.

Ďalšou výhodou Word Lens je, že pri prekladoch nepotrebuje pripojenie na internet. Zatiaľ prekladá len z angličtiny do španielčiny a opačne. Zakladatelia však plánujú portfólio jazykov v blízkej dobe obohatiť a uvažujú aj o prispôsobení aplikácie pre slabozrakých. Tá by preložené texty nielen zobrazila na displeji, ale ich aj vyslovila. „Najbližšie plánujeme pridať francúzštinu a taliančinu a keďže moja mama je Brazílčanka, určite pridáme aj portugalčinu,“ dodal Good. „Preklad síce nie je dokonalý, ale je dostatočne zrozumiteľný,“ myslí si autor zázračného nápadu, ktorý určite spríjemní a zjednoduší cestovanie mnohým turistom.

www.techcrunch.com

Ďalšie k téme

Zdieľať na Facebooku Zdieľať Odoslať na WhatsApp Odoslať